Один момент...

мы

Постпродакшн студия, в которой из ваших аудио- и видеоматериалов получится именно то, что вам нужно. У нас есть любые специалисты, ресурсы и технологии для решения самых неординарных задач.


Наши студии не только прекрасно оснащены – они продуманы и спроектированы для комфортной работы. В каждой из них есть приточно-вытяжная вентиляция с температурным контролем, что позволяет провести за двойными дверями длительное время. Конечно, эта информация скорее для тех, кто помнит, например, летнюю жару и духоту старых студий звукозаписи. Мы просто хотим сказать, что у нас красиво и приятно - в любое время года.


процесс

∙ вытягиваем максимум возможного из исходных материалов и ситуации
∙ проявляем изобретательность и фантазию
∙ умеем работать в сжатые сроки
∙ объясняем, что сколько стоит и почему
∙ рассказываем об этапах работы и отвечаем на ваши вопросы



клиенты

Disney

Sony

Platoshka

CTB

Kinopoisk

Rosman

Intercinema

Licensing Brands

возможности

перевод

профессиональный перевод с любого на любой язык

∙ диалогов
∙ титров
∙ субтитров
∙ диалоговых и монтажных листов, сценариев
∙ редактирование синхронного текста
∙ адаптация стихотворного текста

запись и монтаж звука

озвучивание или дубляж фильмов, сериалов, компьютерных игр и рекламных материалов

∙ подбор голосов (актеры, вокалисты)
∙ запись диалогов
∙ монтаж и синхронизация диалогов
∙ запись вокала (соло и хоры)
∙ монтаж вокала, тюнинг
∙ запись и монтаж синхронных шумов
∙ звуковой дизайн
∙ дистанционная запись актеров через adr.Straigth.Pro

микс (перезапись)

финальное сведение всех звуковых компонентов в единое целое

∙ моно
∙ стерео
∙ 5.1
∙ 7.1

видеомонтаж

от загрузки материалов - до подготовки и выгрузки проекта для цветокоррекции и мастеринга

∙ документальное кино
∙ художественное кино
∙ короткий метр
∙ рекламные ролики

cg

компьютерная графика

∙ дизайн титров
∙ анимация (2D, 3D)
∙ локализация титров (2D, 3D)
∙ анимированные постеры

субтитры

дублирующее или дополняющее звук текстовое сопровождение

∙ адаптивный перевод для субтитров
∙ разметка субтитров
∙ субтитровые листы (srt, xml, doc, stl и др.)
∙ диалоговые листы
∙ монтажные листы

dcp

Digital Cinema Package - цифровой пакет фильма для кинопроката

∙ мастеринг DCP (2D, 3D, открытый, зашифрованный)
∙ шифрование готового DCP (изготовление защищенной копии)
∙ изготовление ключей KDM
∙ замена звуковой дорожки (ремастеринг)
∙ добавление дорожки субтитров (ремастеринг)

мастер

Подготовка файла или носителя с записью аудио- и видеоматериала по заданным параметрам

∙ пересчет видео/звука под технические требования
∙ проверка видео/звука на соответствие техническим требованиям
∙ подготовка мастера для сдачи в архивы

пространства

работы

2022 год


2021 год


2020 год


2018 год


контакты

Мы на связи 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. Но если вы хотите прийти без предварительного звонка, то сделайте это в будни с 11:00 до 19:00.